For me it's just easier to go with the Japanese "anjurumu" pronunciation. It bastardizes the French but anything less would feel inauthentic LOL.
Pink Cres is going to be harder to adapt to, though. Since I know it's short for "crescendo", I feel like I should pronounce it "pink cresh" but a) that sounds horrible and b) they dropped the "c" at the end. I guess it's "pink cress" for now although that.... also sounds kind of awful. I'm also not a fan of names or phrases where the end of the first word and start of the second word are the same sound (pinKUH KUHres).
It's a cute name in concept and when written out but I'm not a big fan of how it's going to sound when spoken. I assume it's going to sound very close to "pink crush" in Japanese too which adds to the confusion.