Jump to content

  • Please log in to reply
Suugaku Joshi Gakuen Ep 10 sub is this the end, my beautiful friend? 20 replies to this topic Started by aine , Mar 14 2012 04:07 PM · 

#1 aine

aine
  • 名無しさん‮

Posted 14 March 2012 - 04:07 PM

Oops, I had a seriously busy day and forgot to post earlier. Sorry. -_-

I suspect the answer to the question in the sub-title is "no", but I'm bracing for epicness anyway.

The premise of this thread is that you (yes, you!) can add any lines or make corrections wherever you wish, even if it's just one line. To put it one way, it's like the collaboration that goes on on a wiki, but without the wiki software. Or to put it another way, it's like the collaboration that'd go on on open source software.

There are [/will be] a lot of holes, but every little bit helps and I'm asking everyone here to expand this if they can. Don't worry about timing anything; we'll do that later. The timestamps on this are just rough guidelines to show where in the episode the lines should go.

I figure that the number that can half-ass understand what's going on is somewhat high, at least much higher than the number of people who have a full understanding and are able to take the time to do a full translation.

Just a few guidelines to make the process smooth:
- If you edit your previous post to correct the translation, mark it either by bolding the new version or striking out the old one. This will help update the timed script without missing anything.
- If you're planning to spend more time translating a longer section of the episode, make a post saying which times are you covering (eg. 2:30 - 6:00) so someone doesn't double your work at the same time. Once you're done edit your post and paste the translation.
- If there's a longer gap between the dialogues, insert a new timestamp.
- If you're skipping one line in the middle of an otherwise translated dialogue, make sure to mark it (a bunch of "???" or "..." will do).
- For now, do not mark who says what unless necessary, it makes inserting the lines into a timed script harder.
- When you spot a mis-translation, correct it!
- Focus on getting the meaning accurate, don't worry if the translation becomes too wordy or awkward. Editors will fix that.
- Enjoy, because you're awesome for contributing even one line.


Plan for today's lesson:

1. Keep checking the general SJG thread where someone will hopefully post yt links after the show airs.
2. As Al suggested, create a quick and dirty translation of the whole episode. This is the stage where everyone is especially welcome to contribute.
3. Once that's done, Al goes over the script and rewrites it if necessary.
4. In the meantime, translate the complete opening credits. I know that majority of the names are the same from episode to episode, but as they keep moving them around having them all written out makes typesetting much easier.
5. Also translate the signs. I'll post a collage of signs requiring translation once I get my hands on the episode, but feel free to use common sense in determining what may need to be translated in advance of that.

#2 masa

masa
  • Berryz 工房

Posted 14 March 2012 - 04:34 PM

速報! 今日の数学女子学園(第10話)


白金コーポレーション
校則
買収・賄賂 ( bribery )

ハッブルの法則 ( Hubble's law )
オイラー ( Euler )
ツェラーの公式 ( Zeller's congruence )
最大公約数 ( greatest common divisor )

野蛮人
運命共同体
考案
変形ポーカー


Credits and Signs

須藤茉麻 = SUDO Maasa
譜久村聖 = FUKUMURA Mizuki  生田衣梨奈 = IKUTA Erina  鈴木香音 = SUZUKI Kanon

白金麗子 = SHIROKANE Reiko  目黒ゆう = MEGURO Yuu

禁止令
方言禁止
自意識過剰禁止
バカ禁止
ミステリー禁止
恋愛禁止
メンタイコ禁止
トンコツ禁止
食いしん坊禁止
騒がしく廊下走るの禁止
ターザン禁止

ファイブカード ( Five of a kind )
ロイヤルストレートフラッシュ ( Royal straight flush )
ストレートフラッシュ ( Straight flush )
フォーカード ( Four of a kind )
フルハウス ( Full house )
フラッシュ ( Flush )
ストレート ( Straight )
スリーカード ( Three of a kind )
ツーペア ( Two pair )
ワンペア ( One pair )
強 ( High )
弱 ( Low )


Attention, please!
Episode 11 is not the last one. :smile:

I remembered monthly TV magazines, so I go to a bookstore and check them out.
According to those magazines, the final is episode 12. That means adding to our work. :XD:

#3 boinsie

boinsie
  • S/mileage

Posted 14 March 2012 - 07:50 PM

http://www.youtube.c...h?v=pnEenUwRJNU

#4 Al Kusanagi

Al Kusanagi
  • Iä! Iä! Sayumi Fhtagn!

Posted 15 March 2012 - 12:01 AM

Here is the script, but I've been distracted today, so there may be some mistakes.

0:00

Meeting new people really makes your heart skip a beat, doesn’t it?

0:03

Yeah!

0:04

We salute Commander Shibuya’s love!

0:06

EHH~!?!

0:08

Nina really wants Mami to believe the truth!

0:10

Waka-sama is a damned peeping Tom!

0:12

Salute for Commander Shibuya’s lost love!

0:22

Good morning.
It’s Kazuki.
Time has really flown by since I came to this school, but I’ve gotten used to it here.
I’m getting over my math allergy and the days have been passing peacefully.
But… On that day… It looked like it would all come crashing down.
All because of that one girl…

0:46

Good morning, everyone!
Good morning.
Today, we’ll have another transfer student joining our class!
Well, please come in.
Yes, sensei.
Mistress, please enter.
What’s going on?
Good morning.
From today I will be joining you all. I’m Reiko Shirokane.
Since I love math, I’ve come to this school.
Actually, my father is the head of the Shirokane Corporation.
“Shirokane Corporation?” That massive company?
What a humongous case!
Then is she super rich?
This girl is my assistant. Pay no attention to her.
I hope we’ll have a lot of fun together. Please welcome me kindly.
She’s cute but… I don’t think she’s going to fit in with us.
What’s going on all of the sudden?
I’ve got a bad feeling about this…

3:29

Okay, wrap it up!
Listen up! I know you’re on a break, but we have to have a class meeting.
Please, mistress…
Everyone, thank you for gathering. I know it’s sudden, but I’d like to announce some changes to the school regulations.
Huh? What’s going on? What’s she talking about? (random classmate murmuring)
What’s this about?
The truth is, there are a lot of vulgar things that take place in this school that I can’t stand, so I’ve decided to take it upon myself to bring them to an end.
What gives you the right to do that?
My father will do anything I ask him to do.
That’s not an answer!
I've been studying up on you before I came here.

4:17

And so, let’s begin…
First up… Dialects are banned.
Huh? Why the hell?!?
Frankly, dialects are terrible to listen to. There is no beauty to them.
I’m doing it so you can all speak beautiful Japanese like I do.
Your Japanese… isn’t that perfect either…
Sorry, sorry but her father is the school’s top sponsor, so we’ve got to hear her out.
Next… Vanity is banned.
We can’t have people like you constantly saying “I’m so cute!” It’s not beautiful.
What the hell are you talking about?!? I’m not wrong, I AM truly cute!
You’re mistaken.
Next… Being an idiot is banned. Being an idiot is ugly.
“Ugly,” she says…
Next… Mysteries are banned.
Those things are a complete waste of time.
Why are you saying that?
It’s too much! Too many rules! (classmate murmuring)
They’re right! Let us do as we please!

5:40

Take one!
Here is a token of the mistress’ affection. Please take one if you like.
Really?!? Oh, I’m so sorry… I am a young woman, after all, and am really into things like these.
Go ahead and take as many as you like.
So sorry, but I’ll just take a few for my little ones. They'll be so happy!
Don’t try to bribe people!!!
Next… Gluttony is banned.
Wha-? Gluttony too? But that’s…
Speaking of food… Mentaiko is banned, as is tonkotsu ramen. Foods like that aren’t beautiful at all.
I can’t forgive this anymore!
Please!!!
Sensei has a child to look after!
You don’t want his father to lose his job!
Well then, that’s it for now.
By the way, anyone breaking these regulations will be expelled from school.
We will make this school a more beautiful place.
Well the, Meguro, let’s go have some French food for lunch.
Yes, mistress!
Let’s le go!
“Let’s le go?”


7:00

Hey, hey, hey! Listen, listen!
What, what, what?
It looks like the school regulations have changed.
I also heard that a rich girl has transferred here!
So is this something bad?
Making noise in the corridors is banned! It’s not beautiful!
It really is bad!!!

7:26

What are you doing?
Mysteries are banned!
I'm in pain! I'm going through withdrawl! Give me back my Sherlock!!!
Kazuki-kun, being an idiot is banned!
But I’m studying! Look!
Vanity is banned! You’ll be expelled!
Huh?!? I’m just putting on lip gloss!
You’re lying.
You’re thinking to yourself, “I’m just so cute.”
She’s right…
So you're not even going to deny it?!?
Dammit! Enough with the freaking whistle blowing!
Meguro, time to go back out on patrol. Let's see if we can find more rule-breakers.
Yes, mistress.
We're drawing closer to my ideal. It's so exciting to see things coming together.
Somehow, it looks like we’re the only group that they’re going after…

8:25

Mistress, a call for you.
Thank you.
Hello.
Yes. Nina and the others have been severely weakened.
Everything is all smoothly going according to plan.
Goodbye.

8:48

Dammit! What’s up with that Reiko woman?!?
So that’s what making you so irritated.
When I can’t eat tonkotsu it puts me in a bad mood!
I see. She's also been bribing everyone around me in the teachers' room as well.
This sucks!
Sensei? Don’t tell me… That…
Huh? Ah… She gave it to me. How could I turn it down as a young woman?
Shouldn’t you just battle her like you always do?
But Muraki-sensei made me stop. He could be fired if I fight her…
I see… There’s not much you can do.
I’m starving…

9:52

Ma’am… We’re hungry…
I understand. I feel the same way.
Mei! Are you okay?
Ma’am… I…
Don't speak!
It’s impossible! Until now, we could eat eight times a day. But since gluttony has been banned, we can only eat three times! It’s unbelievable!
Mei! Hang in there, Mei!
Hurry! Hurry and call a teacher to help!
Okay.
Mei! Mei!

10:38

Mistress, here you go.
Thank you.
Reiko!!!
Reiko! I will defeat you!
I’ll put an end to your tyranny!
Well now… Aren’t we full of spirit?
I will…
It’s fine. It will be a good distraction.
I will begin!
Using Hubble’s Law, determine the age of the universe!
1.39 x 10 to the 10th power years old.
That was fast!
Now it’s my turn…
When the mathematician Euler was born on April 15th, 1707, what day of the week was it?
Um… It was…
The answer is “Friday.”
You use Zeller’s Congruence to find it.
I see…
Well then, here’s another question.
What is the greatest common devisor of 12,345,654,321 and 1,234,321?
I don’t know…
The answer is 121.
She’s not just a rich girl, she’s really good at this!
Looks like you were all talk.
Where did all that spirit from before go?
Right, Meguro?
I can’t forgive this!
But, without my mentaiko and tonkotsu, I can’t gather my strength!
Gluttony is really terrible, isn’t it?
You’re such a pain… Hurry up and disappear.
Please disappear. You’re an eyesore.
How cruel… Poor ma’am…
But… In this case… In this case…
Nina-sama?

13:28

Nina-sama!!!
Nina!
Is that alright?
If you do that, you’ll be expelled!
I know that! But if I don’t there’s nothing I can go about that girl! I need to build up my strength so I can battle Reiko!
Nina-sama…
At this moment, I don't even care about staying in this school. So to beat Reiko Shirokane… MENTAIKO!
I’m not quite sure I get it, but she’s serious!
I see it! In this kind of situation, Nina Machida’s true power is finally unleashed!
I’ve never seen anything like it either!

14:09

Reiko!
Fight Nina!
You smell like mentaiko…
You ate some, didn’t you? You’ll be expelled!
That’s fine with me. Just fight me!
If Nina wins, change the school regulations back to the way they were!
I don’t think…
Are you running from me?
I’m not running from anything. I just wouldn’t get any enjoyment from battling a barbarian like you.
There’s just nothing in it for me…
Then I’ll put my neck on the line!
Sayu…
Sayuri…
Battle Nina-sama, and if she loses I’ll be expelled along with her!
That’s too much!
So please battle Nina-sama!
I’ll also offer myself up. If Nina-sama loses I’ll be expelled.
Mami…
EHHHH~?!? Me too?!?
I get it… My neck’s on the line too.
Like a true henchman. He shares his fate with his master.
But why do I have a bad feeling about this…
Well with all that said… Fine. I accept your challenge.
Okay.
But I get to dictate the terms of the challenge. If you’ve got a problem with it, this battle won’t happen.
Fine with me.
I accept those terms!

15:54

And so, now we will begin. Nina VS. Reiko. Let us start the math battle.
The type of battle is?
Poker.
Poker?
I’ve thought it over. An original form of poker.
“Original?”
Yes. In this style of poker, I’ll be by myself, and you three will play together. I get five cards and you three get two, two, and one card.
Three people?
You are not allowed to talk to each other. When you draw new cards, you are allowed to show the ones you discarded. Using those handicaps, you have to work together to win. Interesting, isn’t it?
Why are you using those rules?
I always would play against my father who loves poker, but I could never win. So I changed the rules to suit me. The same with the school regulations.
The members I’ll face are…
You…
And you…
And you.
Me?!?
It can’t be helped… Henchman! Fight!
Of course, I’ll give you all a little help…
When it’s time to draw, I get one chance. But it’s okay for you all to draw twice.
This will all be decided in three matches. If you are able to win just one of them, the victory is yours. How about it?
Fine with me.
And so, Reiko’s Modified Poker… Battle START!

18:27

I can’t lose… To become Math Boss… To find out what happened to my sister…
If we lose this, everyone is expelled.
Shall we begin?
Alright! I got a good hand! Nina will hold here!
A 10 and an 8. I need to try and get a pair… I should get rid of the 8.
Ah, dammit… Of course I’d get the weakest card, a 2!
And so, please discard and draw please. You go first, mistress.
Yes.
I will discard two cards.
Two cards means she may have three of a kind… But for our team, the best we could have is Nina with one pair, Sayu with one pair, which would be two pairs. But if Nina and Sayu both have the same cards, it would be four of a kind… This is way too hard… If my henchman has the same card as one of us, that would be three of a kind… A full house! This game is in the hands of my henchman!
Nina will hold here!
It looks like you’ve got a pair. Great. How lucky you are.
I’ll take one card.
Please, be something good!
Alright! I’ll also hold here!
Okay.
Next… Your turn.
Y-yes!
What should I do? I should probably discard it… A 2 is pretty worthless.
I’m discarding.
This looks pretty good!
I’ll hold here too.
The card drawing phase is finished. And so, please reveal your cards!
Okay…
Show them!

20:57

I have a straight.
That came out of nowhere!
Next, Nina team, reveal your hands.
Here I go!
Please! Win!
Nina has a pair of queens!
Great!
I also have a pair. 10s!
That’s great too!
Finally it’s Kazuki-kun…
If he’s got a queen or a 10, Nina’s team will win with a full house!
My card is… This one!
All cards have been revealed.
Reiko has a straight. Nina team has two pairs.
The first battle of three is mistress’ victory!
Well, it’s only natural that I’d win.
Of course you would, mistress!
I’m sorry…
And so, let’s begin the second round!
Oh crap! This game is too hard!
We can’t win like this…
This outcome is only natural. I’m no normal transfer student…
What’s going to happen to us?
What should we do? What can we do?!?

22:45

Suugaku Joshi Gakuen has become a game! It’s a super fun game where you can use cards of us to have math battles!
There’s also a book for the show coming out soon! There’s a lot of new pictures in it!
Definitely check them out, okay!

#5 masa

masa
  • Berryz 工房

Posted 15 March 2012 - 12:14 AM

7:26
line 13
目黒、見廻りに行くわよ。違反者がいないかどうか。

line 15
だんだん理想に近づいてきたわ。こうでなくちゃ。

See you later.

#6 Al Kusanagi

Al Kusanagi
  • Iä! Iä! Sayumi Fhtagn!

Posted 15 March 2012 - 12:28 AM

Thanks. I've gotten those parts in now.

#7 masa

masa
  • Berryz 工房

Posted 15 March 2012 - 08:01 AM

3:29
line 11
I will inform you of the changes before they take effect.
 → あなた達のことは、あらかじめ調べているから…。

5:40
line 5
I’ll just help myself to a few. I’m so sorry about before!
 → もう子分がたくさんいて、こんなに貰って申し訳ないねぇ…。きっと喜ぶわ!

line 19~20
Let’s go!
“Let’s go?”
 → Let's la go!
   “Let’s la go?”

They said "la" on purpose to sound funny.
If not necessary, please leave as it is.

7:00
line 6
Gossiping is banned!
 → 騒がしく廊下走るの禁止!

7:26
line 3
It was just at the good part! The girl was…Give it back!!!
 → 体が疼くの! あぁ、禁断症状が… 私のシャーロック返して!

line 11
But that’s what you’re always thinking!
 → そこは否定してもいいんじゃないかな?

line 15
But there's still work to be done.
 → こういう話の展開にならないと、面白くないわ。

8:48
line 4
She also put a bunch of restrictions on the faculty as well.
 → 彼女は職員室をまわって先生方に賄賂とかいろいろ渡していたわよ。

line 7
She said it was a token of her affection.
 → 女子って、こういうのに反応しちゃうでしょ。

9:52
line 5
Hang in there!
 → もう喋らなくていいから。

line 6
Until now, every day was wonderful. But since gluttony has been banned, every day is horrible! It’s unbelievable!
 → 今まで一日八食だったのに、食いしん坊禁止で、一日三食だなんて… ありえない!

13:28
line 7
she’ll destroy the school.
 → 私はこの学校にいる意味がない。

----------

Could you translate this?

禁止令
方言禁止
自意識過剰禁止
バカ禁止
ミステリー禁止
恋愛禁止
メンタイコ禁止
トンコツ禁止
食いしん坊禁止
騒がしく廊下走るの禁止
ターザン禁止

#8 Al Kusanagi

Al Kusanagi
  • Iä! Iä! Sayumi Fhtagn!

Posted 15 March 2012 - 05:11 PM

Thanks. I made the "Let's la go" part into "Let's le go" since when most English speakers want to pretend to speak French, they put "le" in front of words (they use "la" to do the same for Spanish).

禁止令 = To be Banned:
方言禁止 = Dialects are banned
自意識過剰禁止 = Vanity is banned
バカ禁止 = Idiocy is banned
ミステリー禁止 = Mysteries are banned
恋愛禁止 = Love is banned (I'm guessing Airi's character was supposed to be in this episode at some point)
メンタイコ禁止 = Mentaiko is banned
トンコツ禁止 = Tonkotsu is banned
食いしん坊禁止 = Gluttony is banned
騒がしく廊下走るの禁止 = Making noise in the corridors is banned
ターザン禁止 = Tarzan swinging is banned

#9 masa

masa
  • Berryz 工房

Posted 15 March 2012 - 06:38 PM

Sorry, one more time.

3:29
line 11
 → 私は、あなた達の情報を事前に調査しているのよ…。

#10 Al Kusanagi

Al Kusanagi
  • Iä! Iä! Sayumi Fhtagn!

Posted 15 March 2012 - 06:52 PM

Okay, I think I got it.

#11 masa

masa
  • Berryz 工房

Posted 15 March 2012 - 07:15 PM

Thanks. But this part should be changed too. :oiy:

7:26
line 15
I've got more interesting ideas to expand my plans.
 → わくわくするわ(面白くなってきたわ)!

#12 Al Kusanagi

Al Kusanagi
  • Iä! Iä! Sayumi Fhtagn!

Posted 15 March 2012 - 07:22 PM

I'm not quite sure what she means. "I'm so excited to keep expanding my plans." Does that fit better?

#13 rob

rob
  • モーニング娘。

Posted 16 March 2012 - 02:03 AM

"How exciting.. Now things get interesting!"

Maybe?

#14 masa

masa
  • Berryz 工房

Posted 16 March 2012 - 02:13 AM

I'm not quite sure what she means. "I'm so excited to keep expanding my plans." Does that fit better?

I think "to be close to my ideal" better than "to keep expanding my plans".


Probably, this is the last correction. :hahaha:

13:28
line 7
I don't even care about staying in this school.
 → このままだと、私はこの学校にいる意味がない。

"I don't even care about staying in this school" would contradict "to become Math Boss and to find big sister".
She doesn't really want to leave this school.

#15 Al Kusanagi

Al Kusanagi
  • Iä! Iä! Sayumi Fhtagn!

Posted 16 March 2012 - 02:18 AM

I'll change it to "At this moment, I don't care about staying in this school." We know she really doesn't want to leave, but she's just so angry at Reiko that all she cares about at the moment is winning.

#16 masa

masa
  • Berryz 工房

Posted 16 March 2012 - 02:24 AM

"How exciting.. Now things get interesting!"

Maybe?


I'll change it to "At this moment, I don't care about staying in this school."

It would be better. :smile:

#17 rob

rob
  • モーニング娘。

Posted 16 March 2012 - 12:30 PM

Might help if I watched the episode first....

#18 aine

aine
  • 名無しさん‮

Posted 19 March 2012 - 02:24 AM

I ran overtime with this one. Still have some polishing to do but at 2AM I gotta call it a day. :sleeping: Expect a release in a little less than a day. Sorry.

#19 aine

aine
  • 名無しさん‮

Posted 20 March 2012 - 12:52 AM

Here we go~ Someone wake Em-El up. :dance:

Thanks for your work guys. It really helped that the signs and credits were translated in advance, I appreciate that a lot! And sorry it comes out later than usual, but my schedule's been pretty crazy recently. I also grossly underestimated how work-intensive some of the signs would be and after spending a good chunk of time on it I had to scrap it and settle for less awesome solution.

But all this pales compared to what an awesome Queen Bitch Mano makes. :wub:

Organizationally:

- I'm flying out on business tomorrow and only returning Friday late night. I will try to get some work done in a hotel, but don't bet on it. If I only get to start on Saturday, then it will all depend if I manage to finish during the weekend, because Monday to Wednesday next week I'm off on another trip. Consider the episode 11 being delayed by over a week a possibility.

- If the show gets a second season or is otherwise extended beyond the 12th episode, someone will need to take over the timing part of the task from me. While I positively love doing all aspects of it, I kinda have not had a proper weekend off for the last 10 weeks. Ms aine is also not impressed with this state of things. :ph34r: If no one steps up, I'll continue doing it but on a much lower priority and thus with the release backlog potentially approaching infinite.

I feel like I just killed a puppy writing the above. :cryalot:

#20 Al Kusanagi

Al Kusanagi
  • Iä! Iä! Sayumi Fhtagn!

Posted 20 March 2012 - 01:10 AM

Second seasons are usually a year or more after the fact in Japanese TV, so I don't think it will be an issue.

#21 masa

masa
  • Berryz 工房

Posted 21 March 2012 - 03:27 AM

Today's Suugaku Joshi Gakuen will be 40 minutes late.